Simma lugnt, Larry!

    Förlåt, men jag kan inte släppa den där titeln. SVT gör det ju inte heller så jag är i gott sällskap. Fyran visade sitt hittills enda prov på civilkurage när dom faktiskt tog bort den svenska översättningen "Firma Ruffel & Bygg" och ersatte den med originalet "Arrested development".

    Vi gjorde oss lustiga över saken redan i radio (svenska titlar på Lost, Oz respektive Sex and the city: "Firma Far & Flyg", "Firma Fängslande & Häktiskt" respektive "Knulla lugnt, Carrie!"). Och ändå är det ingen som ändrat! Fast att några skånska lallare satt ner foten!

    Det är en så påtaglig brist på respekt och förståelse för ett program man köpt in för dyra pengar och som jag antar att man vill hitta publik till. Simma lugnt, Larry? Originaltiteln är som bekant "Curb your enthusiasm", som till råga på allt annat uttrycker ungefär motsatsen till Simma lugnt. Dämpa entusiasmen betyder: ha inte för höga förväntningar, det blir värre. Simma lugnt betyder: relaxa, softa, häng löst, må bra. Det här ska ju inte jag - som fick arbeta med chockeffekt och hålla ett föredrag om John Holmes för att få en svag trea i engelska - behöva berätta för nån som har översättning som sin profession.

    Det knäppaste med Simma lugnt-titeln är att det snarast låter som en gammal blyertsfilm om ett gäng sköna söderkisar som råkar panga en dora för 900 bagis och sen får sätta ihop en gårdsrevy för att sno ihop kosing och fixa biffen. Det låter åtminstone inte som en nyskapande urban sitcom som bygger på improviserad dialog och obehagliga sociala stämningar.

    Mer än något annat låter "Simma lugnt, Larry!" som en ungdomsbok av Bengt Linder. Bengt Linder var en farbror, född på 20-talet, med ett imponerande CV: det var han som skrev SVT:s mest repriserade - och överskattade - sketch "Skattkammarön", och han skrev ett tag avsnitt till Åsa-Nisse-serien. Mest känd är han antagligen för ungdomsböckerna om Dante och Tvärsan, Bonnie, Toppen och Knoppen. Där lyckades han en gång för alla bevisa att den som bäst fångar kidsens jargong är farbröder med Jerry Williams-komplex.

    Listan på Linders ungdomsböcker för er som vill komplettera samlingen finns nedan. Jag vill än en gång understryka att böckerna är skrivna mellan 1966 och 1981. På den tiden folk var toppsmarta brallisar som la av ett buskul dödsgarv.

    Dante, toppsmart kille
    Aktare för hajen, Dante!
    Dante i toppform
    Bonnie, helkul brallis
    Gänget startar eget
    Kolla skägget, Dante!
    Vicket dödsgarv, Dante
    Bonnie, toppenhallåa
    Farligt prassel, Dante
    Ge dom på pälsen, Dante!
    Rajtan tajtan, Bonnie!
    Tjabo och fönsterligan
    Toppen sa Knoppen
    Buskul, sa Knoppen till Toppen
    Gasen i botten, Dante!
    Ringadingading, Bonnie! (min favorit: här överträffar Linder sej själv med en titel som inte betyder nånting!)
    Tjabo och semesterligan
    Tomtar på loftet, Bonnie!
    Vicken tavla, Dante!
    Knas, sa Knoppen till Toppen
    Leva loppan, Bonnie!
    Simma lugnt, Dante
    Störtball, Bonnie
    Tjabo och parkligan
    Tjing i havreåkern, Dante! (min tvåa: jag tror att Kronblom brukar säja nåt liknande)
    Läckert, Bonnie!
    Mysigt, sa Knoppen till Toppen
    Rena cirkusen, Dante
    Rena pippin, Dante
    Tjabo och agentligan
    Vicken filimojäng, Bonnie
    Full sprutt, Dante!
    Ge dom på kulan, Dante!
    Smaskens, sa Toppen till Knoppen
    Tjabo och guldligan
    Vicken knäpp mumie, Bonnie
    Vicket gnägg, Bonnie
    Fiffigt, sa Knoppen till Toppen
    Helschysst, Bonnie
    Pang i bygget, Dante
    Tjabo och Örnligan
    Va smufft, Bonnie (smufft? SMUFFT?)
    Vicken panggrej, Dante
    Kalas, sa Toppen till Knoppen
    Pang på rödbetan, Dante
    Rena knickedickan, Bonnie (här nånstans känner man att Linder tappat inspirationen)
    Bullfest, sa Toppen till Knoppen
    Gurgel i Dalarna, Dante (fast här nånstans har han fått den tillbaka)
    Hula-Hula, Bonnie
    Stollar på gång, Dante
    Va flängt, Bonnie
    Fnurp i kolan, Dante (här börjar nog å andra sidan demensen sätta in)
    Giv akt, Bonnie
    Mums, sa Knoppen till Toppen
    Rabbadaj, Bonnie (här är det ju inte ens ord utan bara lösa bokstäver)
    Skoj, sa Toppen till Knoppen (som känns som en lite tröttare variant av "Buskul, sa Toppen till Knoppen" tio år tidigare)
    Finemang, sa Knoppen till Toppen
    Kruta på, Dante
    Maffe, sa Knoppen till Toppen
    Misstänkt, Ninni
    Smash, Bonnie
    Tv-polarna i Hårt mot hårt
    Va läskigt, Bonnie
    Vicket raffel, Dante
    Ruggigt, Ninni
    Tv-polarna i Dödligt hot
    Farligt spel, Ninni
    Kusligt Ninni
    Smart grepp, Dante och andra häftiga Dantestories
    Tv-polarna i Heta spår
    Farligt spel, Ninni

    Linder dog 1985. Annars ligger det nära till hands att tro att det var han som fick uppdraget att översätta en av 2000-talets smartaste sitcoms till svenska. Men nån av hans forna kollegor på 91:an-redaktionen har i alla fall haft ett finger i smeten.

Post Title

Simma lugnt, Larry!


Post URL

https://aciksexygirls.blogspot.com/2007/09/simma-lugnt-larry.html


Visit Acik Sexy Girls for Daily Updated Wedding Dresses Collection

Popular Posts

My Blog List

Blog Archive